【第11回】欧米には付き合う前に愛の告白をする習慣が無いぞっ!! [簡単に英語が話せるようになる方法]
事前に愛の告白をする人はいるけど...かなりレアケースだよねって事(笑)
今回は久しぶりの英語関連ネタで・・・
『欧米系の方は異性に告白する習慣や風習が無い』って事をネタにしちゃおうかと(笑)
正直、ぶっちゃけ(Frankly)、これってね・・・
『ネタ』(Tip)っていうよりは『習慣や風習』(Mindset or Habit)ってな感じに思えるので、このテーマにはふさわしくないかもだけども・・・
まあ・・・習慣って英語文化を理解する上で非常に重要なので、あえてこのテーマに持ってきた感じなのですっ!!
そんな感じでこの記事では、日本では一般的な・・・
『告白(Love Confession)する習慣など、欧米ではほぼ無いぞっ』って驚くべき習慣を『告白』しちゃうぞ(Confess)ってわけなのですっ(笑)
告白してから付き合うって少し面倒くさいけど、スッゴク惹かれるよねって事(笑)
このAlysさん・・・多分、Aliceのスペルをもじってるかも??
そんな上記に添付したAliceさんの動画を観ればわかるけど・・・
日本に来て驚いたことが来日して日本人男性と一緒に『ぶらっと遊び』(Hanging around)に行ったら・・・
いきなり手を握られて『どんな男性が好きなの?』って訊かれたその後に『一緒にどこか、遊びに行かない?』って言われたので・・・
『あっ、この人は私とデート(Date)したいんだ』って気が付いて付き合うことになったんだって!!
ただ彼は普通の日本人と同じように非常にナーバス(Nervous)な性格をしてるので・・・
って、ここでかなり気になったので『シャイ』(Shy)に関しての注記事項を!!
ほら、日本では『シャイ』って普通に使うけど、実はこの『Shy』って『”病的”な引っ込み思案具合』を示す意味合いが非常に強く、人に使用してしまうと怒らせちゃうこともあるし・・・
自分のことを表現する場合もへりくだり過ぎ(Too much Humbled)だし・・・
『私は精神的に病んでいます』的なニュアンスとなってしまうので相手から引かれちゃったり、下に見られることもあったりして??
なので、こういった場合は『ナーバス』(Nervous)って単語を使用するのが正しくて・・・
この場合、『Shy』よりも『Nervous』(繊細な性格による引っ込み思案=おろおろしちゃう=臆病的な感じ)的な軽いニュアンスで使うのが正しいって感じかな??
ただね、これって英国語の場合であって・・・最近の米国語では双方に大きな違いが見られないようになってるみたいだけども・・・
やっぱり年配の方などには無礼(Rude)になるので・・・って、そもそも言ってはならない言葉だけども・・・
使い分けた方がイーよねってな感じなのです・・・ってな感じで話を戻して・・・
そんな彼はデートを重ねても手を握るばかりで暫くの間は告白をしてくれなかったけども・・・
ある日、真剣な表情(In Serious Impression)で『わたしはあなたが大好きです』って言われてびっくりしたってな感じ??
実は私もオーストラリアから帰国したての頃は『好きになっても相手に告白してから付き合う』ってフローを経ないといけないことに強いもどかしさ(Irritation)を感じてて・・・
そうは言ってもあだち充さんのメジャーな漫画、『みゆき』や『陽あたり良好』などを全巻、社内便で送ってもらってたので知ってはいたんだけど・・・
でも当時はこんな手続きを経ないといけないことに正直、日本人って超面倒くさ(So Bothersome)って思ってたりして??
あはは・・・そんな私の印象なんてどーでも良いので、ここからは欧米の方ってどう行動するのかって事!!
そんな欧米で白人系の方がもし異性と付き合う場合の行動ってこうなるのです!!
【欧米人の場合】
1、気になった異性がいる
2、お茶や遊びに誘う
3、何度もあって会話を重ね、”自分”とフィーリングが合うかを確認する
4、場の雰囲気に合わせてキスをする
5、そのまま、勢いに任せてベッドイン(笑)
6、デートを重ねる
7、この人となら結婚してもいーなって感じる
8、ここで女性にひざまずいて『結婚の告白』をする
9、ご結婚おめでとうございますっ!!
そして日本人の場合は・・・
【日本人の場合】
1、気になった異性がいる
2、『告白』し、付き合う
3、この人となら結婚してもいーなって感じる
4、再度『告白』する
5、ご結婚おめでとうございますっ(笑)
こんな感じで段階(Steps)は少ないんだけど、最初の付き合いたいって思った段階において・・・
お互い良く知りもしないのにも関わらずに告白しないといけないので・・・
正直、玉砕(Completely Defeated)する傾向(Trend)が非常に高いのが面倒くさいって感じかな(泣)
別にさ・・・一緒に遊びに行くくらい、そんなに身構えなくてもいーじゃんって男性からは思うんだけど・・・
上記、動画中にAliceさんも言ってるように『日本人女性は保守的(Conservative)傾向が強すぎる』ってちょいと思っちゃうかもね??
まあ、そうは言ってもそれこそが天照大御神さんの時代(Era)から延々と積み上げてきた(Piled Up)・・・
大和撫子の奥ゆかしさ(Gracefulness)と謙虚さ(Modestly)を具体化(Embodiment)したモノだって思うので・・・
ま・・・いっかぁーって思っちゃったりするのです(笑)
それで話を再度、欧米人の感覚に話を戻して・・・
彼らにとって体を重ねるって事は日本人が考えるより遥かに当たり前の事で・・・
その相性(Be Compatible With)も非常に重要だって思ってる傾向があったりするのです!!
なので・・・日本人だと体を重ねれば完全な恋人状態にあるって思うんだけども・・・
欧米人からしてみたらそれはただの『お試し期間中の行為』であり・・・
『別に恋人というわけではない』って認識してるケースも多々見受けられるので注意してねって感じ??
あはは・・・正直、日本人の感覚からはかなりかけ離れてるでしょ??
これってかなりドライな感覚なので驚きだよね??
そんな感じなので・・・『別に結婚後も夫婦別姓でいーじゃん』とか・・・
『同性であっても本人たちが好きなんだからいーじゃん』とかって発想が湧いてくるんのですっ!!
勿論、上記なんて各々が幸せならば、それで良いと現代では誰しも思うんだろうけども・・・
少し前の日本では考えられなかった発想だったって事!!
これが『個人主義』(Individualism)であり、言語の違いをも含む根本的(Fundamentally)な『考え方の違い』であり、『習慣や風習の違い』って事なのです!!
まあ、そうは言っても米国人のAliceさんも動画中に言ってるけど・・・
『最初は奇妙な(Awkward or Strange)習慣なのでびっくりしたけど、告白してから付き合う方が段階としては正しいし、その方が親密(Much Familiar or Become friends with)になるのが早いよね』・・・
って、理解を示してくれてるので、このまま大和撫子方式で突き進んじゃいましょって事なのです(笑)
最後に・・・アジア人には『告白する習慣がある』し、一部の北欧国家やインドなどにも告白する習慣があるので・・・
上記はあくまでも英語圏の一部の国民の傾向として捉えてもらえればうれしいなってな感じ(笑)
そんな感じで・・・文化の違いを知っちゃったみんなはちょいと引いちゃってるかもだけども・・・
今の大和撫子状態なまま、これからもがんばっていきまっしょい・・・ってな事だったりしちゃうのですっ(笑)
【簡単に英語が話せるようになる方法】
【第13回】前置詞 at on in の使い方
【第12回】 『Love You』には軽い意味合いが強いのです
【第11回】欧米には付き合う前に愛の告白をする習慣が無いぞっ
【第10回】新年のあいさつなどで『a』を付けるのは間違いだぞっ
【第9回】英語が簡単に話せるようになる方法
【第8回】英語の歌をカタカナで書き出してみよう
【第7回】『Take Out』は決して『持ち帰る』の意味ではないのです
【第6回】元メガデスのMarty FriedmanさんによるJ-POPの特殊性 回答編
【第5回】元メガデスのMarty FriedmanさんによるJ-POPの特殊性
【第4回】定冠詞 『a』と『The』の適切な使い分け方
【第3回】YesとNo 正しい使い方
【第2回】聴きとった英語をカタカナで書き出してみよう
【第1回】英語が簡単に話せるようになる方法
今回はこれでおしまいっ!!
そんな感じで・・・みなさん、ごきげんよぉーって事なのですっ!!
Pyonko and Mu From Osakaでしたぁーっ!!
タグ:英語
欧米人の方たちはしょっちゅう「I LOVE YOU」とか言ってるイメージが
あるので、付き合うときもそういう言葉を言ってからだと思ってましたが
そっかぁ、ちゃんと告白するのは「結婚して」の時がほとんどなんですね(°_°)
考え方の違いだけど、面白いなぁ( ^ω^ )
by ニッキー (2020-03-27 23:22)
いつも嬉しいコメントをくれてアリガトっ!!
確かに彼らって事あるごとに...『Love you』ってあらゆる人やモノに対しても言いまくってるよね(笑)
それってね...Aliceさんの動画中でも言ってたけど...
『その言葉に重みは無い』(Gravity)ってな感じで...
正直、私からすれば面と向かって言われても...ふーん...ってな感じかも知んない(笑)
なので説明が必要だけど、かなりの長文になりそうなので...
詳細は次回ってな感じでもイーい??
あはは...ではではぁーっ!!
by むうぴょんこ (2020-03-28 10:43)
「Love you」って言葉に重みを感じないって
面と言われても「ふーん」ってくらいに軽いんですね(°_°)
映画とかドラマで見るのとはまた違う普通の人の反応や考え方が
面白くてとても興味あります=(^.^)=
むうぴょんこさんの時間があるときに詳細記事楽しみにお待ちしてます^^
by ニッキー (2020-03-28 22:05)
はーい…楽しみにしててね!!
ではではぁーつ!!
by むうぴょんこ (2020-03-29 11:43)